2% Gott

Antje Vowinckel

 

2% Gott

Neue Helden in L. A.

 

Sprecher 1 www. CRAIGSLIST. L.A. com/ Wohnen auf Zeit

 

A/ SPR 1 Hallo! Deutsche Frau sucht Zimmer von Mitte August bis Mitte September. Stadtteile: Santa Monica, Venice, Hollywood oder Culver City. Anne.

 

Susie SPR F2 RE: Room:  In meinem Haus ist ein Zimmer frei, mit Futon, Sessel,

Fernseher und Schrank.  In der NÀhe vom  405 und 90 Freeway, Culver city. Ich bin 34, but nicht sprechen Deutch . Zwei Wochen Miete kosten 400 $. Susie

 

A/ SPR 1 RE: RE: Room Hi Susie, das klingt gut. Ich wĂŒrde gern kommen,

wie kann ich reservieren?

 

Susie / SPR F2 RE: RE: RE: ROOM

Ich reserviere das Zimmer, sobald ich 100 $ Anzahlung bekommen habe.  Money order oder Paypal. Meine Adresse ist Susie Dix, 6040 Senford Avenue,  Los Angeles.

 

MUSIK (eine typische Roadmovie-Gitarrenmusik, mit langegezogenen Tönen)

darĂŒberAnsage 2% Gott. Feature von Antje Vowinckel

 

Sprecher 1       Kalifornien, 12400 m ĂŒber der Erde.

 

Flugzeugatmo

 

Sprecher 1 Entfernung vom Abflugort 8-tausend Kilometer

Entfernung vom  Zielort: 1300 Kilometer

Zeit am Zielort: 4.30 Uhr

 

A/ SPR F1 Eine dickes ca.17jÀhriges MÀdchen quetscht sich durch den Gang unserer Boing und lÀsst sich neben mir in den Sitz plumpsen.

 

Sprecher 1     Entfernung vom Abflugort: 8200 km

Entfernung vom Zielort  1100 km.

Höhe 10300m

Zeit  am Zielort  4.45 Uhr

Musik

 

Sprecher 1 Zehntausend Meter weiter unten. Eine Villa in Beverly Hills. Schönheitschirurg Dr. Rey liegt in seinem Bett.  Er hört im Schlaf eine Kamera laufen und dreht sich noch einmal um. Dabei spĂŒrt er einen 9mm-Revolver unter seinem Kopfkissen.  Eine Kamera lĂ€uft.

 

A/ SPR F1 Eine  Stewardess kommt mit dem Essen. Um Platz fĂŒr das Tablett zu schaffen, muß die dicke Teenagerin neben mir das Papier von den Schokoriegeln wegrĂ€umen, die sie vor zwanzig Minuten verputzt hat, und eine leere Coladose entsorgen.

Sie entscheidet sich fĂŒr Pasta, dazu ein Brötchen ohne Belag. Den Kuchen gibt sie ihrer Schwester und trinkt ein Glas Wasser. KĂ€se und Salat rĂŒhrt sie nicht an. Der Kardiologe auf meiner rechten Seite ißt ebenfalls Nudeln mit Fleisch, außerdem den Kuchen und er beißt einmal in den KĂ€se. Dazu trinkt er eine Cola light. Die Stewardess lĂ€chelt.

 

Sprecher 1 Entfernung vom Zielort: 500km

Zeit am Zielort: 5.30 Uhr

 

A / SPR F1 Nach dem Essen wird es kĂŒhler. Die dicke Teenagerin

friert allerdings ĂŒberhauptnicht. Sie trĂ€gt Flip-Flops an nackten FĂŒĂŸen. Ich ziehe mir einen Pullover an. Der Kardiologe ißt Chips.

 

Sprecher  1 Zehntausend Meter weiter unten: Eine große Villa in Beverly Hills. Dr. Rey steht auf. Seine Frau und die Kinder schlafen noch. Ebenso Dr. Palmer, Dr. Diamond, Dr. Marvi., Dr. Svehlak und  Dr. Clavin. Dr. Rey schlĂ€gt zwölf Eier auf und trinkt die Eiweiße. Die Kamera lĂ€uft.

 

O-Rey My diet is very very strict. High Protein diet. Low-car, very low fat.

 

Sprecher  1 6040 Senford Avenue, Culver City.

 

A/ SPR1 Susie liegt auf der Couch. Sie ist am Abend vorher mit einer TĂŒte

Popcorn vor dem Fernseher eingenickt.

 

Sprecher 1 Entfernung vom Zielort: 200 km.

Höhe: 8000 Meter

 

A/ SPR F1 Auf dem Monitor lĂ€uft jetzt ein Spielfilm ĂŒber eine Gruppe von  Leistungsturnerinnen. Sie fliegen ĂŒber den Boden, schwingen an Barren und zupfen kokett an ihren Trikots.  Die dicke Teenagerin neben mir ißt Nudeln, Sahnepudding und trinkt Wasser dazu. Der Kardiologe ißt ebenfalls Nudeln und Sahnepudding und trinkt diesmal eine normale Cola. Die Leistungsturnerinnen lĂ€cheln.

 

Sprecher 1 8000 m weiter unten. 6040 Senford Avenue

 

A/ SPR F1 In Susies KĂŒche bewegt sich eine Art motorisierter Frisbeescheibe

emsig ĂŒber den Fußboden. Sie fĂ€hrt von einer Ecke in die andere und leckt sich mit einer tĂ€nzelnden Zunge die Lippen. Die Frisbeescheibe hat Hunger auf Bodendreck und frißt alles, was ihr vor die Nase kommt.

 

Sprecher 1 Entfernung vom Zielort: 15 km.

Zeit am Zielort: 6.00 Uhr

600 Meter weiter unten. Eine Villa in Beverly Hills. Dr. Rey betritt seinen Fitnessraum. Eine Kamera lÀuft. Seine Frau und die Kinder schlafen weiter.

 

O-Rey I do half an hour of weight lifting and one hour of martial arts. Every single day. //Ever single day I exercise. And my diet is very very strict.

 

Sprecher 1 Entfernung vom Zielort  0 m.

Außentemperatur  am Zielort: 24 Grad Celsius.

 

A/ SPR F1 Ich betrete Los Angeles,  miete einen Wagen und setze meine

Sonnenbrille auf. Das Auto ist schwarz und luxuriöser als bestellt. Ich lege den Gang ein. In meinem Kalender stehen Interview-Termine mit zehn Schönheitschirurgen in der ganzen Stadt.

MUSIK

darĂŒber AutogerĂ€usch/Navigator proceed for three miles

 

O-Rey I am Robert Rey, I am a Beverly Hill Plastic Surgeon. I have my practize 5 years.

 

O-Svehlak I am Dr. Steven Svehlak, I am a cosmetic plastic surgeon. I practize in Beverly Hills California.

 

O-Stoker My name is Dr. David Stoker, I am a board certified plastic surgeon in Marina Del Rey, California.

 

O-Mani     I am the David Hasselhoff of Plastic Surgery.

 

O-Teitelbaum   I hate westernization surgery.

 

O-Cohen   My personal concept of beauty is a youthful face with high      cheekbonces, and a beautyful arched brow, curves, thin.

 

O-Teitelbaum      America leads the world, if you like it or not.

 

AutogerĂ€usche/ darĂŒber  Navigatorstimme:  go ahead, next turn left

 

Sprecher 1 6.30 Uhr. Eine Villa in Beverly Hills. Dr. Rey beendet das Gewichtstraining und beginnt mit dem Kampftraining. Die Kamera lÀuft.

 

O-Rey The last thing you do is plastic surgery. When you’ve tried    everything else: plastic surgery.

 

Sprecher1 7.30 Uhr. Dr. Rey beendet sein Kampftraining. Dr. Marvi., Dr. Antimarino, Dr. Clavin. und Dr. Palmer stehen auf.

 

Auto/Navigator : Next turn right

 

A/ SPR 1 Ich verlasse den 405 Freeway in Culver City und biege ab auf

Slausson Avenue.

 

Susie/ SPR F2 RE:RE:RE:RE: Room.  Das Haus liegt an der Ecke Shenandoa und

Senford, der gelb-weißeBungalow. Eine graue Mauer an der Seite. Falls ich nicht da bin, um dich reinzulassen, lasse ich den SchlĂŒssel unter der Fußmatte am Hintereingang zur KĂŒche.

 

A SPR F1 Ich finde den SchlĂŒssel und öffne damit die KĂŒchentĂŒr. Die staubsaugende Frisbeescheibe kommt herangesaust und leckt mir die FĂŒĂŸe. Susie ist gerade aufgestanden und stellt jetzt die Scheibe ab. Ich sehe eine riesige weiße KochmĂŒtze, darunter lange blonde Haare, eine Hakennase und kleine blaue Augen.  Hi Susie!

 

Susie/ SPR F2 Hi Anne!

 

Musik

darĂŒber Auto/Navigator   next turn right

 

Sprecher 1 8.00 Uhr. Dr. Palmer, Dr. Antimarino,   Dr. Mani und Dr. Diamond fahren in ihre Praxen am Wilshire Boulevard, Dr. Cohen fÀhrt zur West 3rd street, Dr. Clavin  zum Santa Monica Boulevard. Dr. Rey  ist  auf dem Weg  zum 436, North Bedford Drive, Suite 304.

 

Rey/ SPR 2 Das ist das beste GebĂ€ude. Die Krownjuwele. FĂŒnf Jahre

Wartezeit, bis man da rein kommt.

 

A / SPR  F1 In Suite 304, 436 North Bedford Drive begrĂŒĂŸen Dr. Reys

Helferinnen  die ersten Kunden. Die Helferinnen sitzen nebeneinander am Empfang und alle drei sind  “Afters”. Lange blonde Haare, große BrĂŒste,  tiefe Ausschnitte.

 

Rey/SPR 2 Das sind Patientinnen. FrĂŒhere Patientinnen. //Wir haben eine Art

MTV Praxis. Die Farben in der Praxis sind sehr schön, mein Personal ist sehr sehr jung und schön, ja die bekommen die Chrirurgie umsonst. Die arbeiten so hart
. (Handy klingelt
)

They are my patients, former patients.  We have sort of an MTV   kind of a practize. The colours in the office are very beatuyful, my staff is very very young and beautyful. Yes, they get it for free. They work so hard
(mobile rings)

 

 

A/ SPR  F1   Dr. Cohen:

 

Cohen/SPR 3 Na klar, das ist Absicht. Das ist Absicht. Wenn Leute rein kommen,

sollen sie schöne Menschen sehen.

That’s done on purpose, yes. yes. That’s done on purpse.     Because when people come in here they need to see preety people.

 

A/ SPR  F1 Dr. Mani:

 

Mani SPR 4 Ich gucke in erster Linie nach Persönlichkeit. Wenn die Patienten

sich ein Bild von meiner Arbeit machen wollen, sollten sie die Vorher-nachher Bilder angucken, dort können sie Patienten sehen, die ich operiert haben.

If they wanna see the quality of my work they should look at the “before and after” pictures  and they can see the patients that I have operated on.

 

A / SPR  F1        Dr. Antimarino:

 

Antimarino Ich  hab kein Problem damit, mein Personal zu operieren. Das ist

SPR 5 der normale Deal. Sie bekommen die Operationen billiger. Deswegen wollen ja so viele fĂŒr Schönheitschirurgen arbeiten.

 

A           Dr. Cohen:

 

Cohen / SPR 3 Ich hatte eine Helferin hier, Halbzeit,  Afro-Amerikanerin, sorry,

aber ich muß das sagen, die hatte Übergewicht,  die paßt nicht in meine Praxis. Das war eine Halbzeitkraft, die hat auch fĂŒr andere Ärzte gearbeitet, ich hab die nicht eingestellt. Das lĂ€ĂŸt mich nicht gut aussehen. Das Personal muß den Doktor gut aussehen lassen.

I had a nurse here part time, that was overweight Afro-American , sorry, I have to say it, she won’t heare it, overweight, she doesn’t fit with my practice. She was a parttime person, she was working for othe rdoctors, whe wasn’t my employe.  It doesn’t make me look good. The staff has to make the doctor look good.

 

A     Dr. Rey:

 

Rey/ SPR 2 Wie auch immer, ich hab die angestellt, die waren nicht auf

Jobsuche, ich hab die angestellt, weil die große zwischenmenschliche FĂ€higkeiten haben. Sie werden nicht so schnell Ă€rgerlich, sie sind sehr wahrmherzig, sehr freundlich. Also wenn man ins BĂŒro kommt, das ist wie im Himmel, ĂŒberall diese schönen Engel..

Anyhow,  I hired them. they are not looking for jobs, I just hire   them,  because they have great interpersonal skills. They don’t get angry very easily, they are very warm, very kind, so if you walk into my office its like into heaven all these beatyful angels everywhere 
.

 

A           Dr. Cohen:

 

Cohen/SPR 3 Meine SekretĂ€rin draußen, Shelly, sie koordiniert die Termine, bei

ihr hab ich Facelift und Halslift gemacht, weil sie das Beste wollte, und deswegen ist sie zu mir gekommen, die Leute kommen, weil sie das Beste wollen.

My secretary out here, Shelly my patient coordinator, I have done her facelift and necklift, cause she wanted the best, so she wanted  to come to me, so people come to make us the best

 

MUSIK

Sprecher 1     6040 Senford Avenue

 

A/ SPR F1 Susie ist ErnĂ€hrungsberaterin fĂŒr Schulkinder und bereitet sich fĂŒr eine Kochdemonstration am nĂ€chsten Tag vor. Ich ignoriere meinen Jetlag und fahre mit ihr einkaufen.

 

Auto/Navigator Next turn left

 

Sprecher 1 South Slausson Boulevard/ Ecke La Cienega

 

A/ SPR F1 Wir fahren zu “Ralphs” Supermarkt. Zwischen den Obstregalen entscheiden wir mehrmals hin und her, was Susie fĂŒr ihre SchĂŒler kochen wird,  schließlich kauft sie fĂŒr drei verschiedene Gerichte ein. Dann kaufen wir  fĂŒr den Frisbeestaubsauger noch ein Riesenpackung Batterien, die ungefĂ€hr so viel kosten, wie ein neues GerĂ€t, und wĂ€hrend wir zurĂŒckfahren, diskutieren wir immer noch, das SchulmenĂŒ fĂŒr den nĂ€chsten Tag.

 

Sprecher 1 www.craigslist.com/ beauty forum/ surgery/ Kaju3.

 

SPR F2 Hi! Ich suche einen sehr guten Schönheitschirurg in  L.A. fĂŒr eine BrustvergrĂ¶ĂŸerung nĂ€chsten Monat. Hat hier jemand schon eine Operation gehabt und kann jemanden empfehlen? Ich wĂ€re euch sehr dankbar, Kaju3.

Hi! I am looking for a great plastic surgeon to have breast augmentation sometime next month. Did somebeody had a surgery and can recommend a doctor?  I would be very greatful.

 

SPR  F3       5000$, aber  in Ohio. Girlygirl82.

 

SPR F4 Geh auf Implantinfo.com. Da gibt es ‘ne Doc-search.

Try implantinfo. com. It has a doc search.

2coutoure.

 

SPR F3 Außerdem klĂ€r ab, dass Du es aus den richtigen GrĂŒnden machst: Frag dich ehrlich: FĂŒr wen tue ich es? Wie glaube ich, wird es mein Leben Ă€ndern?  Wie, glaube ich, werden andere mich hinterher wahrnehmen? girlygirl82

And make sure you’re doing it for the right reasons. Ask yourself honestly: who am I doing this for?

How do I think this is going to change my life?

How do I think this will change how others perceive me? girlygirl82

 

SPR F5 Setz dir kein Zeitlimit. Die Guten sind mindestens ein paar Monate im Voraus ausgebucht, wahrscheinlich mehr. Und du willst ja keine Komplikationen oder?  cindy-x

Don’t put a time limit (on finding the right doc). The good ones will be booked a t least a few months in advance, probably more. You don’t want complications ?  cindy-x

 

SPR F6 Ich weiß einen guten Arzt fĂŒr Dich. Jeder Therapeut 
orbe7..

I can recommend a good doctor for you: any therapist will do
 orbe7

SPR F2 kju3. Ich hab nicht um Kommentare gebeten


Warum glaubst Du, dass ich einen Therapeuten brauche, Kennst Du mich? Denkst Du etwas stimmt nicht mit mir?

I asked for NO judgement.Why do xou think I need a therapist??

Do you know me, do you think something is wrong with me? kju3

 

SPR F4 Ob wir denken, dass etwas mit dir nicht stimmt??? Um
 Offensichtlich denkst Du doch, dass etwas mit Dir nicht stimmt
..2couture

 

Do we think something is wrong with you? Um. Appaently you think something is wrong with you.

 

SPR F7 Hi 2couture. FÀrbst Du dir die Haare? Falls Du nichts dagegen hast, dass sich jemand die Haare fÀrbt oder tÀtowiert, dann solltest du diese Frau nicht verurteilen
 jojuk12

Do you dye your hair? If you have nothing against someone dying their hair then you shouldn’t judge this woman. jojuk12

 

SPR F4 Hohe AbsĂ€tze sind auch nicht gut fĂŒr Frauen und trotzdem tragen sie sie stĂ€ndig. Und das obwohl man ‘ne Menge Probleme kriegen kann, wenn man sie regelmĂ€ĂŸig trĂ€gt. Ich sehe nicht, dass daran irgendwas besser sein sollte, als sich Implantate reinmachen zu lassen.  2couture

 

High heels are not good for you. Yet women wear them all the time. despite the multiple problems that could resort from wearing them regularly. I don’t see how that’s any better than getting implants. 2couture

 

SPR F7 Ich glaube, ich bin auf der sicheren Seite, wenn ich sage, dass du eine ekelhafte Moral-Hex bist. jojuk12.

I think it’s safe to say that you’re a delusional, judgemental bitch.

 

 

SPR F4 Es ist nicht logisch, Haare fĂ€rben oder TĂ€towierungen mit Chirurgie gleichzusetzen. Es gibt bei beiden weder das Operationsrisiko noch das Risiko dauerhafter VerstĂŒmmelung.  Dein High-heel-Vergleich wĂŒrde nur stimmen, wenn AbsĂ€tze dauerhaft implantiert wĂŒrden. Ich hab nur gesagt, dass sie anscheinend glaubt, dass was mit ihr nicht stimmt, mehr als andere, die sich die Haare fĂ€rben oder was anderes anziehen. 2couture

It is not reasonable to equate hair dye or even tattoos with surgery. Neither involves major surgery with all the risks, plus those of permanent mutilation.

Your high heel comparison would be analagous if the high heels were permanently surgically implanted.

I suggested only that she seemed to think there was something wrong with her — more wrong than someone who puts on easily removable color or clothes. 2couture

 

 

SPR F7 Mir fĂ€llt nichts mehr ein. Ein zu null fĂŒr Dich.

I ‘m out of points but plus five from me.

 

SPR F5 Nee, wart mal. Man kann die Schuhe ausziehen, im BĂŒro oder zuhause und Übungen machen, um das VerkĂŒrzen der Sehnen zu kompensieren – ganz davon abgesehen, dass  gut sitzende Absatzschuh mit gutem Fußbett  nicht wirklich schlimm sind.  Aber Implantate kann man nicht herausnehmen ohne grĂ¶ĂŸere Operation und 6 Unzen mehr auf der Brust belasten soviel wie 12 kg, jedenfalls, was den RĂŒcken betrifft
 chinacat

let’s see – you can take the heels off

at your desk, or at home, and do exercises to compensate for the tendency for your tendon to shorten – not to mention that if you get a well-fitted, well-made shoe with a good foot bed, they’re not ALL that bad for you…

but you can’t take the implants out once you’re done without a much bigger surgery, and adding 6 ounces cantalievered off your chest puts as much strain as gaining 24 pounds as far as your back is concerned – chinacat.

 

SPR  F6 Hi, es tut es mir leid, die Sache mit der Therapie gesagt zu haben. Es war gemein. Ich bin nicht einverstanden, mit deinen PlĂ€nen, aber ich wĂŒnsch Dir viel GlĂŒck, Honey,  ich hab das GefĂŒhl, Du kannst es gebrauchen.

 

Actually I am sorry for saying that

it WAS mean. I don’t agree with you are planning AT ALL but nothing I say would change your mind anyway.

Good luck honey, I have a feelin you need it.

 

MUSIK

AutogerÀusche/Navigator  next turn left

 

Sprecher 1 9201 Sunset Boulevard, Suite 805

 

A/ SPR F1 Im  Wartezimmer von  Dr. Svehlak im achten Stock eröffnen  riesige Fenster den Blick auf die GĂ€rten von Beverly Hills. Neben dem Ledersofa liegen Mappen mit Vorher-Nachher-Bildern und Magazine mit Bikinimodels. Auf der anderen Seite des Sofas lockt eine große Glasschale mit Bonbons.

 

Sprecher 1 436 North Bedford Boulevard in 90210 Los Angeles

 

A/ SPR F1 In Dr. Reys  Wartezimmer sitzt  Patientin Cindy und wartet auf ihre Untersuchung. Ihre Brustoperation wird demnĂ€chst  auf  “Dr. 90210” im E-Channel zu sehen sein. Die Kamera lĂ€uft. Nebenan sortieren Dr. Reys Assistentinnen die aus aller Welt eingehenden  E-mailAnfragen. 15-tausend pro Tag.

 

Sprecher 1 9201 Sunset Boulevard, Ground floor

 

A/ SPR F1 Im Wartezimmer von Dr. Diamond und Dr. Mani lĂ€uft ein Werbe-Video. Eine etwa 40jĂ€hrige Frau schaut zu.  Ihre zwei  Söhne  etwa 8 und 10 Jahre alt, blĂ€ttern in den Mappen mit  Vorher-Nachher-Fotos und vertreiben sich die Zeit mit den Hintern von ca. 50jĂ€hrigen Frauen.  Hinter der Rezeption steht Mary, Dr. Diamonds Assistentin. Eine “after something” wĂŒrde ich sagen. Sie winkt mich jetzt ins Sprechzimmer.  Dr. Diamond hat stark gegeltes Haar und  gerötete Augen, die dicht nebeneinander liegen. Auf der linken Wange hat er eine Warze, seine Lippen sind voll, seine Nase im oberen Bereich etwas breiter, seine OhrlĂ€ppchen finde ich ziemlich groß und sie sind angewachsen. Ein “notyet”?  Vielleicht, aber seine ZĂ€hne sind gebleicht. Er telefoniert.

 

Sprecher 3 “Stiche? Also ich muß Ihnen sagen, Sie wĂ€ren die erste von 500          Patienten, die
..Anne, wĂŒrden Sie bitte kurz rausgehen?”

 

A/ SPR F1 Draußen an der Rezeption unterhalten sich Mary und Lindy  ĂŒber HaarstrĂ€hnchen. Die beiden  Jungen in der Warte-ecke sind bei den Bildern mit Augen fĂŒr Asiatinnen und Nasen fĂŒr Afroamerikanerinnen angekommen. Ich beobachte Mary  und schĂ€tze sie auf Anfang 40.

O-Mary Oh, I love you! hahah perfect
hahah

 

A/ SPR F1 Hat sie oder nicht?

 

Mary/ SPR F3 Na klar, jede Menge,

 

A/ SPR F1 sagt Mary,

 

Mary / SPR F3 aber nicht bei Dr. Diamond. Also er ist wirklich gut, obwohl er so jung ist. Er macht fĂŒnf Facelifts die Woche, andere machen nur drei. //Also ich hab die Augenlider machen lassen. Ich hatte ein Facelift und eine Kinnimplantation, und der Grund war, dass meine Kinder mich auf Familienfotos immer im Profil erwischt haben. Ich sah aus wie meine Mutter, was nicht schlimm ist, aber ich war nicht bereit zu altern, und ich will nicht altern, wenn es nicht sein muß.

 

Sprecher 5 “Ok”,

 

A/ SPR F1 ruft jetzt Dr. Diamond.

 

Sprecher 5 “Sie können wieder reinkommen”.

 

A/ SPR F1 Ich setze mich auf den Stuhl und fixiere seine Warze und die gebleichten ZĂ€hne.

 

Sprecher 3 “Sehen Sie, wir sind hier, um einen Service anzubieten. Ich bin nicht hier, um zu urteilen. Wenn jemand reinkommt und sagt, er will seine Nase unter dem Mund, ist es nicht an mir zu beurteilen, was er will, sondern ihm zu geben, was mir möglich ist, solange das auf sichere Weise möglich ist. Wenn ein Asiate oder eine Asiatin ein doppeltes Lid haben möchte, wer bin ich, dass ich sage, ich mach das nicht. Ich mach das gern.

Look, we are here to provide a service to patients I am not here to judge . If somebody comes to me and says they want their nose underneath their mouth, it’s not for me to judge what they want, it’s for me to give them what I can give then, if I think I can give it to them in a save way,  so if an Asian person wants a double eylid, who am I to say who shoudn’t do that. I am happy to give it to them.

 

A/ SPR F1 Sein Kollege, Dr. Mani:

 

Mani/ SPR 4 Ich hatte einen Patienten, der wollte Ohre wie Spock aus Star-Treck. Er wollte, dass ich ihm spitze Ohren machen. Ich hab das abgelehnt.

I had a patient who came to me and said to me he wanted me to make his ears to look like Spcok from Star-treck, he wanted  me to make him pointy ears. I turned him down.

Dr. Zarem Neulich kam eine junge Frau wegen einer BrustvergrĂ¶ĂŸerung. Sie brachte ein Foto aus einer Zeitschrift mit. Ich hab ihr gesagt, man sieht, dass es Implantate sind, aber sie meinte, ja, so will ich aussehen.

 

A/ SPR F1 Dr. Antimarino

 

Antimarino SPR 5 Das Ziel ist, den Patienten glĂŒcklich zu machen.

 

A/ SPR F1     Dr. Zarem

 

Zarem SPR 6 Und wenn wir die Patienten glĂŒcklich machen können, ist die Versuchung groß, es zu tun.

 

A/ SPR F1 Dr. Palmer

 

Palmer/ SPR 7 Viele Menschen wissen wirklich nicht, was sie, aesthetisch gesehen, wollen. Und sie mĂŒssen es auch nicht. Ich sag’s ihnen, wenn sie kommen.

A lot of people aesthetically really don’t know what they want.

and they don’t need to, I’ll tell them, when they come.

 

MUSIK /darauf   O-Töne englisch, Dr. Palmer /Mary

I was starting to look like my mother.//  I tell them when they come // – And again, I’m not gonna age, if I don’t have to. // If we can make them happy, we are temptated to do it.

 

Auto/Navigtor turn left to I-10 -east

 

Sprecher  1 6040  Senford Avenue, Culver City.

 

A/ SPR F1 Auf  Susies KĂŒchenfußboden stehen ungefĂ€hr vierzig  SaucenglĂ€ser.

Susie liegt auf der Couch und telefoniert. Der KĂŒhlschrank ist defekt, und sie versucht, einen neuen zu bestellen. Jetzt steht sie auf und bereitet geröstete Ananasscheiben zu. Die Roststreifen darauf sind echt, das RĂ€ucheraroma kommt aus der Dose. Es schmeckt  irre gut.

MUSIK

Auto/Navigator left turn

 

Sprecher 1 16.00 Uhr , 436 North Bedford Drive

 

A/ SPR F 1 Dr. Rey geht die E-mail –Listen durch und zieht 40 Patientenanfragen in die engere Wahl. Patientin Cindy zieht sich jetzt aus, um ihre von anderen Chirurgen verpfuschte Brust untersuchen zu lassen. Dr. Rey soll sie retten. Er hĂ€lt verschiedene Implantate in den HĂ€nde und  erklĂ€rt gerade, dass er – also er ganz persönlich – grĂ¶ĂŸere BrĂŒste bevorzugt. Die Kamera lĂ€uft. Die Szene wird spĂ€ter in ĂŒber hundert LĂ€ndern der Welt zu sehen sein.

 

Sprecher 1 www.e-online/Doc 90210/ask Mrs Rey

 

A/SPR F1 Vanessa aus Kalifornien fragt Mrs Rey,  die sich kĂŒrzlich von ihrem Mann die BrĂŒste vergrĂ¶ĂŸern ließ, ob sie ihr zu einer Operation raten könne.

 

Sprecher 1 Mrs Rey:

 

SPR F Sie sollten sicher gehen, dass sie die Operation aus den richtigen GrĂŒnden wollen. Ich wĂŒrde niemals meinen  Körper fĂŒr jemand anders verĂ€ndern, nur fĂŒr mich selbst.

Musik

 

Sprecher 1 28. August, Los Angeles  Post. S. 7.

 

A/ SPR F1 Maria Esther de Capovilla, die Àlteste Frau der Welt ist im Alter  von 116 Jahren gestorben. Tom Cruise wird bei Paramount wegen Geldgier und schlechten  Benehmens gefeuert.

 

Auto/navigator   next turn right

 

Sprecher 1 1640 North Cahuenga Boulevard, Hollywood.

 

A/ SPR F1 Steve Erhardt lĂ€ĂŸt mich in seinen Schönheitssalon “Hollywood Secrets” schlĂŒpfen und dreht das “open” Schild nach innen. Er ist ein “after all” und stolz darauf. Er sieht  auswie der Ken, das mĂ€nnliche Pendant zu Barbie. Muskulöser Oberkörper, volles mittelblondes Haar, ein markantes Kinn, volle Lippen, eine schmale Nase, blaue Augen, lange Wimpern und geschwungene Augenbrauen. Ende 20 wĂŒrde ich sagen. Und tatsĂ€chlich?

 

Steve / SPR 8 Sag ich nicht. I  never tell.

 

A/ SPR F1 Irgendwann, hat Steve beschlossen, wird er eine Einladung verschicken:

 

O-Steve Welcome to my 40th
.

 

A/ SPR F1 und wenn man diese Einladung öffnet,  wird dort stehen:

 

O-Steve 

..surgery!

 

A/ SPR F 1 Sein  wahres Alter will er nur im Fernsehen verraten.

 

Steve / SPR 8 Ich spar das noch auf fĂŒr die Oprah-Winfrey-Show.

I’m saving that for Oprah


 

A/ SPR F1  Ich entschließe mich zu einem Haarschnitt und lege meinen Kopf

auf den Waschbeckenrand.

 

Steve  SPR 8    Ich hatte so 35/37 Operationen.

I have had 35/37 surgeries.

 

 

A/ SPR F1 plaudert Steve, es fing bei ihm alles  vor zwanzig Jahren mit der Nase von Michael Jackson an.

 

Steve/ SPR 8 I wanted the same nose.  Ich wollte die gleiche Nase.

 

A/ SPR F1 “Aber dann auch das Kinn”, habe Dr. Hoefflin, der frĂŒhere Chirurg, von Michael Jackson vorgeschlagen, “um die GesichtszĂŒge auszubalancieren”. Das habe ihm gefallen und warum nicht gleich noch mehr?

 

Steve/ SPR 8 Und er sagte: “Nein, Steve, du siehts großartig aus, komm in

zehn Jahren wieder.”. Aber als  fĂŒnf Jahren um wahren, wollte ich schon mehr.

And he said “No Steve, you look great, come back and see me in ten years. So 5 Years went on, and I was interested in some more things done.

 

 

A/ SPR F1 Kein Problem fĂŒr  Dr. Hacks in Long Beach.

 

Steve/ SPR 8 Ich hab die Augen machen lassen, ich hatte ein Facelift, Muskelimplantate, Fettabsaugungen mehrmals  – aah, ich hĂ€tte eine Liste machen sollen, es sind so viele Sachen – endoskopischen Stirnlift, Corona Lift, das ist wo sie dich von Ohr zu Ohr aufschneiden, —viele Sachen,  meine Lippen hab ich aufspritzen lassen, das Kinn straffen lassen, also das Fett unterhalb vom Kinn.

 

I had my eyes done, I had a facelift,  I’ve had liposuction a couple of times, I would have had to get out  a list,  because there is a lot – endoscopic forehead lift, corona lift, is where they cut you from ear to ear, and lift up the forehead. A lot of things
  I had my lips plumped, chin tightened. You know the fat underneath the chin.

 

A/SPR F1 Bisherige Kosten

 

Steve /SPR 8 250.000.

 

A/ SPR F1 Mein Kopf wird sanft nach oben gezogen, und eine Assistentin legt mir einen Friesierkittel um. FrĂŒher, erzĂ€hlt Steve hat er im Fitnesstudio seine Figur trainiert.  Jetzt mit den Implantaten kann er die Zeit sparen.

 

Steve/SPR 8    Privatleben? Was denn fĂŒr’n Privatleben? Ich hab keins. Ich arbeite sieben Tage die Woche. Alles fĂŒr meine Karriere.

 

What private life? I don’t have  a private life. I work 7 days a   week.  It’s all toward my career.

 

 

A/ SPR F1 FĂŒr seine Karriere plaudert Steve auch beim Haareschneiden mit seinen Kunden ĂŒber Chirurgen und Methoden.

 

Steve/ SPR 8 Ich erinner mich an eine Schauspielerin, die meinte: Du zuerst!  Also, bin ich immer zuerst gegangen.  Außerdem dachte, ich es wĂŒrde helfen, einer von denen zu werden. Zur Schickeria dazuzugehören.

I remember this actress who told me: You first. So I’ve always gone  first. And I thought it would help me to be one of them. One of the beautiful people instead of a servant to the beautiful people.

 

 

A/ SPR F1 Die Assistentin kĂ€mmt mein Haar. Steve plaudert. Ein bißchen nĂ€her ist er seinem Ziel schon gekommen. Zumindest bis ins Fernsehen hat er es geschafft – als Patient.

 

Steve / SPR 8 Die Bizeps-Implantationen, die Brust-Muskeln  und Botoxinjektionen wurden  dort gezeigt.

The biceps implants, the pectoral muscles and also the botox

have been showed there.

 

 

A/ SPR F1 Auch als Talkgast ist Steve immer öfter dabei:

 

Steve / SPR 8 Man kennt mich ĂŒberall. Überall. Ich war schon in so vielen Shows: Larry King live, Entertainmant tonight, The Maury Povich Show, The view..

I am recognzized everywhere.  Everywhere. I have done so much Lary King live, Entertainment  tonight, the Mory Povitz show, The view..

 

A/ SPR F1 Wenn Steve sich mal frei nimmt – und das sind 10 Tage im Jahr -, fĂ€hrt er auf seine Farm in Pennsylvania.

 

Steve / SPR 8 Ich bin gerne auf dem  Land. auf meiner Farm. Es ist sehr friedlich da. Man hört nichts. Nichts.

I like just being in the country, on my farm. It’s very peaceful. you can hear nothing. Nothing out there.

 

 

A/ SPR F8         Im Alter möchte Steve weiterhin jung aussehen.

 

Steve / SPR 8 Ich denke, ich werde weiterhin ein paar Operationen haben, damit meine Haut straff  bleibt, und ich keine TrÀnensÀcke bekomme, oder so, und vielleicht werde ich mich auf meiner Farm in Pennsylvania zur Ruhe setzen, mit vielen Tieren um mich herum.

I think  I’ll continue to have some surgery so that my skin stays tight and I don’t have any bags under my eyes or
. and  ahm, eventually retire on my farm in Pennsylvania with lots of animals around me.

 

A/SPR F1 Dann sucht Steve die Zeitung von heute.

 

Steve/ SPR 8 Ich hab da heute eine Frau gesehen, die war 116 Jahr alt. Sie sah ganz gut aus. Hat nicht geraucht und keinen Schnaps getrunken, nur ein kleines Glas Wein zum Essen jeden Tag.

 

I just saw a lady that was a 116 year old , the oldest lady in the world, just died today. she looked quite good.. she didn’t smoke or drink heard liquor but she had a small glass of wine with lunch every day.

 

A/SPR F1 Steve, zieht mir einen Scheitel und spricht von seinen ZukunftsplÀnen.

 

Steve / SPR 8 Vielleicht schauspielen. Modelling ist eigentlich vorbei. Wahrscheinlich Charakterrollen. Ich könnte in Fernsehfilmen  spielen.

Maybe act, I’m  a little past modeling. robably character roles. I could at least be on “nip/tuck”.  I could do movies on television.

 

 

 

A/SPR F1 Er greift zur Schere.   Ich frage, welche VerĂ€nderungen im Gesicht er mir vorschlagen wĂŒrde.  Sofort hĂ€lt er mir eine Hand unters Kind, die andere an den Hinterkopf, peilt mich an und zieht mir mit dem Daumen eine Braue hoch.

 

SPR 8    Augenbrauenlifting. Mehr nicht.

Just eyebrows. Nothing more.

 

MUSIK

darĂŒber engl. O-Töne von Steve She said to me, you go first. –I am recognized everywhere. —  You hear nothing out there. Nothing.

 

A/ SPR F1 WĂ€hrend die Assistentin meine Haare fönt, ruft Dr. Rey vom NorthBedford Drive an, um mit mir einen Termin zu verabreden. Deutschland sei ĂŒbrigens sein liebster Platz auf der Welt. Er wisse das, obwohl er noch nie da war. NĂ€chste Woche  könne er leider nicht, weil er dann als Jurymitglied zur Miss-Venezuela-Wahl eingeladen ist. Aber statt in seine Praxis zu kommen, könne ich doch gleich am Montag mit ihm nach South-Central L.A. fahren. Dort  kĂŒmmere er sich einmal im Monat um straffĂ€llig gewordenen Jugendliche und entferne ihnen  gratis die TĂ€ttowierungen.

 

A/ SPR F1 Klar, sage ich und ziehe vor dem Spiegel in Steves Salon probeweise eine Augenbraue hoch.

 

MUSIK

Auto/Navigator   proceed and turn left

 

Sprecher 1     Amerika  21 Uhr.

 

A/ SPR F1 Millionen Amerikaner sitzen vor dem Fernseher und  sehen  Nip/tuck,  Amerikas zur Zeit beliebteste Fernssehsoap ĂŒber zwei befreundete Schönheitschirurgen. An diesem Abend fragt eine Prostituierte  Chris, einen der beiden Helden, warum er keinen hochbekomme:

 

Sprecher 4 “Weil”,

 

A/ SPR F1 sagt Chris, der Frauenheld,

 

Sprecher 4 “dir irgendein StĂŒmper im Gesicht herumgeschnitten hat und Deine Titten nach Sonderangebot aussehen. Hier  ist meine Visitenkarte, wenn du aussehen willst, wie eine Frau und nicht wie Frankensteins Braut, ruf mich an.” (Nip/Tuck DVD engl. Fassung
.)

 

A/ SPR F1 Chris stĂ¶ĂŸt die Prostituierte weg.  Schnitt – Zwischenteil,  in dem man sieht, wie eine menschliche Bauchdecke aufgeschlitzt wird, dazu Johann Strauß Walzer.

 

Sprecher 5 Frauen mit Brustimplantaten

 

A/ SPR F1 sagt etwas spÀter Shawn, sein Kollege, der Moralist,

 

Sprecher 5 haben eine dreimal höhere Selbstmordrate als die ohne. Wußtest du das?

 

A/ SPR F1 TatsĂ€chlich ist ein Forscherteam kĂŒrzlich rein zufĂ€llig auf diesen Zusammenhang gestoßen, und rein zufĂ€llig, nimmt sich im Fernsehen wenig spĂ€ter eine Patientin der beiden Helden das Leben.

 

Sprecher 4 Du bist Arzt Shawn
..

 

A/ SPR F1 sagt jetzt Chris zu seinem Kollegen

 

Sprecher 4 

..und nicht Gott


 

Musik Johann Strauß Walzer

 

Auto/Navigator  next turn left

A/ SPR F1 Eine von Millionen  Zuschauern ist Susie. Als ich zurĂŒckkomme, liegt sie auf dem Sofa und versucht immer noch einen neuen KĂŒhlschrank zu organisieren. Nip/tuck geht zu Ende und die nĂ€chste Serie beginnt. Der KĂŒhlschrank, der geliefert wurde, paßte nicht durch die TĂŒr, also braucht sie ein kleineres Modell

 

Sprecher 1 21 Uhr. Beverly Hills.

 

A/ SPR F1 Dr. Rey verlĂ€ĂŸt seine Praxis und geht zum Taek-won-do Training. Die Kamera lĂ€uft. Im Fernsehen  beginnt  eine neue Folge von “Doc 90210”.

 

Sprecher  1   www. e-online/Doc 90210/message board/Dr Rey and familiy

 

SPR F4   Playmatexoxo. Ich  liebe Hayley Rey. Sie ist eine fantastische Mutter, und sie hat GlĂŒck, dass sie die ganze Zeit mit den Kindern zu Hause sein kann.

 

SPR F5 lostforever17.  Ja, das finde ich auch. Und Dr. Rey liebe ich auch, er kam aus dem Dreck und hat so viel in kurzer Zeit erreicht.

 

Sprecher 1 23 Uhr Beverly Hills.

 

A/SPR F1 Dr. Rey kommt nach Hause und möchte jetzt mit den Kindern spielen. Seine Frau wundert sich. Die Kamera lÀuft.

 

SPR F6 Ihr habt recht. Hayley ist toll. Wie sie an diesen Typen geraten ist, weiß ich nicht. Wenn die Kinder nicht wĂ€ren, wĂŒrde ich sagen, nimm sein Geld und schick ihn in die WĂŒste. cindy-dindy17.

 

Auto/Navigator  next turn
.

 

Sprecher 1 34 th Street, Ecke Sunset Boulevard, Café

 

A/ SPR F1 Hier treffe ich Barbara, die mich mit Mike bekannt machen will.WĂ€hrend ich noch einen Kaffee am Tresen bestelle, sehe ich ihn draußen an unseren Tisch kommen. Cowboyhut, 3/4 Hosen, Ă€rmelloses T-Shirt von Diesel, Turnschuhe.  Er hat einen stattlichen Körper und wirkt gut traniert, auf der Stirn ein paar kleine Falten, ich schĂ€tze: Mitte 40. Über dem Arm trĂ€gt er eine Armylook-UmhĂ€ngetasche, aus der ein winziger Hund herausguckt. Als er am Tisch ankommt, springt der Hund aus der Tasche. Um den Hals trĂ€gt er, oder besser gesagt, sie ein rotes Halsband mit Strasssteinen, die den Namen bilden: Koko. Michael nimmt den Cowboyhut jetzt ab und Koko auf den Schoß. Auf seiner Stirn zeigt sich etwas lichtes, sonst aber noch volles Haar, leicht toupiert. Er hat ein paar Falten ĂŒber der Nase und unter den Augen, offene Augenlider, keine Falten in der unteren GesichtshĂ€lfte, gebleichte ZĂ€hne. Ich tippe jetzt  50.  “Look”, sagt Barbara  und zeigt auf eine Frau ein paar Tische weiter: “She is done”. Ich gucke rĂŒber. Eine Frau mit einem großen Hut beißt in ihr Croissant. Bevor ich erkennen kann, woran Barbara es gemerkt hat, kommen auch unsere Croissants und Barbara fragt Michael, wie lange sein Facelift  her sei.

 

SPR 9 “Ein halbes Jahr”

 

A/ SPR F1 sagt Michael,  und Barbara beteuert, dass er vollkommen natĂŒrlich aussehe. Es stimmt. Wahrscheinlich  liegt es daran, dass er ein paar Stirnrunzeln behalten hat. Er ist 60 und ein renommierter Immobilienmakler fĂŒr HĂ€user  in den besten Lagen.

Kunden sagt er, wenn sie einen Makler suchen, entscheiden sich innerhalb von zwölf  Sekunden, ob sie mit Dir zusammenarbeiten wollen oder nicht. Das sei wissenschaftlich erwiesen.

 

Mike/ SPR 9 Wenn ich jemanden sehe, der 60 ist und auch wie 60 aussieht oder Ă€lter, besonders Frauen, und sie könnten sich eine Schönheitsoperation leisten, dann frage ich mich: warum ist denen das nicht wichtig?  Ich habe eine Kollegin, die ist etwas jĂŒnger als ich, vielleicht zwei Jahre jĂŒnger, sie ist AnwĂ€ltin und Maklerin. Und als ich ihr erzĂ€hlt habe, dass ich eine Schönheitsoperation vor hĂ€tte, hat sie gesagt, “ Das ist lĂ€cherlich. Du siehst nicht so alt aus. Du hast das nicht nötig”. Das ist das, was mich immer auf die Palme bringt, wenn jemand sagt, Du hast das nicht nötig. Ja, aber die RealitĂ€t ist, die Schwerkraft macht vor niemandem Halt, wenn man Ă€lter wird. Die Schwerkraft wird  unser Feind, und dann fangen die Dinge an zu sacken und runterzuziehen, ob man will oder nicht. Also,  sie hat zu mir gesagt: Warum machst du nicht einfach eine  wunderbare Reise?

When I see somebody that is 60 and really looks 60 or more , particulary women, and they have means to have a surgery done, I question it, why isn’t important to them. I have a collegue she is a little younger than me, maybe two years younger, she is an attorney plus a broker, and when I told her, I was going to surgery, she said “Oh I think, it’s ridiculous. You don’t look that old, you don’t need the surgery” That is what always cracks me up, when somebody says: “You don’t need the surgery”

Well, the reality is, we are all dealing with gravity as we get older. (lacht) Gravity becomes our enemy and things start to sag and things start to pull down whether you like it or not.

So she said to me, why don’t you just take a wonderful trip?

 

 

Ich kann das einfach nicht verstehen. Das ist eine Sache der PrioritĂ€ten. Und ich glaube, in mancher Hinsicht sehen die einfach die RealtitĂ€t ihres  Älteraussehens nicht. Nichts daran ist falsch. So jemand wie meine Kollegin, die macht eine Menge GeschĂ€fte, aber sie wird an den Punkt kommen, wo sie nicht mehr so gut aussieht. Und ich glaube das wird ihren Erfolg beeinflussen. Ich glaube, sie ist ein Typ Mensch, dem nicht klar ist, wie wichtig der physische Aspekt des GeschĂ€fts ist. Ich glaube, die meisten Ă€lteren Makler, vor allem die Frauen, sind sich sehr klar darĂŒber, aber manche – und sie ist eine davon – sind es nicht . Ja, sie könnte es sich leisten, sie könnte sich leisten, was immer sie will, sie könnte zehn Facelifts –  oh ja, sie ist erfolgreich, sehr erfolgreich, sie macht 500.000 Dollar im Jahr, vielleicht 600.000.

I just can’t understand that. It’s a question of priority.And I think in some ways they are just not seeing the reality of them looking older.  Nothing is wrong. It’s not wrong!      Somebody like my collegue she does a lot of business, she  will get at the point where she is not looking so pretty. And I think it’s gonna affect her business. I think this type of person is unware of the – how important  the physical aspect of the business is. I think most of the agents,  seasoned, are very in tune with it, especially women, and she is one that is not but there are some that are not and she is one of  tha tis not. She could have whatever she wants, she could have ten faceli . She is very successful, very successful, maybe 500.000 a year 600.000.

 

Und sie wird eines Tages aufwachen und merken, dass sie sehr alt aussieht und das ist ok, wenn man bereit ist, es zu akzeptieren, aber in dem GeschĂ€ft, in dem sie ist, und sie ist gut darin, gibt es eine PrĂ€mie dafĂŒr, wie man sich selbst prĂ€sentiert. Ich meine, wenn du ein FĂŒnfzehn- Millionen- Dollar Objekt verkaufen willst und du gehst dahin in einem Hauskleid und ohne Schmuck und ohne guten Haarschnitt, glaub nicht, dass du  das GeschĂ€ft machts, egal, wie qualifiziert du bist. Sie kann das so lange machen, wie sie Kunden hat, aber so wie sie aussieht, wahrscheinlich nur noch zwei, drei Jahre.

Eventually it’s gonna catch up to her. And the unfortunate thing is, is that she is not open to seeing it.  And she is gonna wake up one day, and realize that she looks very old and that’s fine if your’re willing to accept that, but in the industry,  that she is in, and she is good at, there is a premium put on how well you present yourself. I mean you go to a 15 Million Dollar listing and you go there in a house dress with no jewellery and no good haircut, don’t exspect to get the listing, no matter how many qualifications you have.

She can do this as long she has clients that come back to her, but

looking like she is– probably another two three years.

 

 

Oh, with a facelift ? Well, there is an attitude to it.  And if you don’t have the attitude your not gonna gain by getting a facelift . If you have someone who doesn’t see the value in it as well as within themselves as well as with other people like somebody like me then  a facelift  is not gonna help her. Because she isn’t believing it.

A “Und mit Facelift?”

 

Mike/ SPR 9 Oh, mit Facelift? Also, es liegt an der Einstellung dazu. Und wenn man diese Einstellung nicht hat, dann nĂŒtzt auch ein Facelift nichts. Wenn jemand den Wert darin nicht sieht, weder bei sich noch bei anderen Menschen, zum Beispiel bei mir, dann wir ein Facelift ihr nicht helfen. Weil sie nicht dran glaubt. sie wird das nie machen. Sie glaubt nicht daran.

 

A/ SPR F1 Diese Frau ist allerdings eine Ausnahme. Die anderen Kolleginnen erkennen die Zeichen der Zeit.

 

Mike/ SPR 9 Einmal war ich auf einem Treffen in der Immobilienagentur, das war so um die Weihnachtszeit, und ich hab am Tisch in die Runde geguckt, wir waren vierzig, und ungefĂ€hr fĂŒnfzehn Frauen  hatten VerbĂ€nde wegen Facelifts und solchen Sachen.

One time a went to a meeting, that was around Christmas time at the real estate agency and I looked around the table –there were forty of us- and about 15 of the women all wore bandages from face lifts and different things.

MUSIK

O-Ton auf Musik “I just can’t understand that.// She  will get at the point where she is not looking so pretty//. And I think it’s gonna affect her business..//  —-Why isn’t it important to them? —- “She said, Why don’t you just make a wonderful trip?” “I didn’t look like I did”   “I  look like me again”

 

A/ SPR F1 Auf dem Weg vom CafĂ© zum Parkplatz komme ich an einer Immobilienagentur vorbei.”Shankle-real-estate”. Ich sehe ins Schaufenster. Auf einem Poster sind Portraitfotos von allen Maklern der Agentur in drei Reihen Ă  sieben Bildern aufgereiht. Alle lĂ€cheln mich gleichzeitig an. Ich zĂ€hle bis zwölf, dann schließe ich die Augen, und versuche mich zu entscheiden.

 

Musik, freistehend

 

Dann darĂŒber,

A/ SPR F1 Eine Minute stehe ich mit geschlossenen Augen vor dem Schaufenster. Dann spricht mich ein Mann an: “Are you ok?”

Ich sage, yes, aber ich bin mir nicht mehr sicher.  Ich frage ihn wen er von den Maklern wĂ€hlen wĂŒrde.  “Von denen? “Hm”. “Zweite Reihe, fĂŒnftes Foto von links”. BETSY. Eine Wahl in 2 Sekunden.

Musik

 

A/ SPR F1 Am Sonntagmorgen liegt Susie immer noch auf dem Sofa und telefoniert wegen des KĂŒhlschranks. Ich schlecke heimlich in der KĂŒche mit dem Finger von den Saucen und fahre dann in ins GrĂŒne.

 

Auto/Navigator

 

Sprecher 1 Kenneth-Hahn-Recreation Area.

 

A/ SPR F1 Es ist 11 Uhr. Ich halte an der Schranke, zahle 4 Dollar Eintritt und beginne meinen Weg am Fischteich. Höchstmenge, vier Fische pro Person. Rauchfahnen steigen ĂŒber den vielen kleinen Holztischen auf, an denen Afro-Amerikanischer Familien sitzten und grillen. Ich schlendere  weiter vorbei an akurat gepflegten RasenflĂ€chen. Zehn Minuten spĂ€ter  wird das GelĂ€nde rauher, das Gras trockener, die BĂŒsche höher.  Die Pfade werden schmaler und steigen sanft an. 15 Minuten nach elf, und nur  500 m vom Eingang entfernt. Niemand, absolut niemand ist weit und breit zu sehen.

 

Atmo Kenneth-Hahn-Park, Stille mit Vogelzwitschern..

 

SPR 6 Congratulations! Du hast den steilsten Teil des Pfades geschafft. SpĂŒrst Du, wie Dein Herz schneller schlĂ€gt? Aerobic is wichtig fĂŒr Deine Gesundheit, weil es Herz, Lungen und Kreislauf stĂ€rkt.

Sieh auf die Tabelle unten, wie hoch Deine Pulsfrequenz beim Sport  sein sollte. Versuche dreimal pro Woche fĂŒr 20 bis 30 Minuten  diese Frequenz aufrecht zu erhalten, und nach kurzer Zeit wird sich  Deine Pulsfrequenz verbessern.  Du denkst vielleicht, dass Dein Herz gerade ziemlich schnell schlĂ€gt, aber fĂŒr viele Tiere hier im Park bist Du nicht mal richtig wach. Der Schwarzschwanz Jackrabbit hat eine Pulsfrequenz von 300 SchlĂ€gen pro Minute. Mit dieser hochfrequenten  Maschine erzielt er  Geschwindigkeiten bis zu 60 km/h.

 

Congratulations! You have conquered the steepest grade on this trail. Do you feel your heart beating faster? Aerobic activity is important to your health as it strengthens your heart, lungs and circulatory system. Use the chart below to determine what your heart rate schould be during exercise. Maintain this rate for 20 to 30 minutes three times per week and you’ll soon be walking to a healthier beat. You might think that you heart is beating quickly right now, but to many animals of the Baldwin Hills you’re barely awake. Check out your competition. the black tailed Jackrabbit boasts a heart rate of 300 beats per minute. That high revering engine helps the jackrabbit hit speeds of up to 35 miles per hour.

 

A/ SPR F1 Der Pfad endet. Ein paar hundert Meter hinter mir, sehe ich die RauchsĂ€ulen der Picknickfamilien.  Vor mir liegt der Rest des Parks. Er ist ziemlich trocken. Sie habe Wasserleitungen gelegt, aber man kann genau sehen, wo die Leitungen enden. Der Boden sieht sofort dĂŒrr und rissig aus. Auf dieser Seite des HĂŒgels funktioniert alles ganz gut, aber gegenĂŒber gibt es tiefe Furchen und es wachsen nur noch Kakteen.  Alles ist grauer und ein paar seltsame GerĂ€te stehen herum. Nach einer Weile erkenne ich, dass es sich um ein Ölfördergebiet handelt.  Ich setze mich auf eine Bank und schaue hinĂŒber. Als ich gerade die Beine ausstrecken will, klingelt mein Handy.

“Ihr KĂŒhschrank ist jetzt unterwegs”. Mist, ich habe vergessen, dass Susie zu ihrer Mutter fahren wollte, und ich nun fĂŒr den KĂŒhlschrank zustĂ€ndig bin. Ich renne zum Auto zurĂŒck und fahre zu Susie.  Autßer Atem und mit der Pulsfrequenz eines Jackrabbit komme ich an, aber der KĂŒhlschrank steht schon auf seinem Platz.  Er guckt mich an. In der Mitte lĂ€ĂŸt er sich nach links und rechts öffnen, und beide TĂŒren haben einen langen Griff. Ebenso das Gefrierfach unten. Dieser untere Griff sieht aus wie ein Mund, die Mundwinkel leicht herabgezogen. Die mittleren Griffe sind die NasenflĂŒgel. Oben links und rechts kleben zwei Aufkleber – die Augen. Und ĂŒber der oberen Kante stehen die TĂŒrscharniere etwas ab – die Ohren.

Die OberflĂ€che ist  weiß, schmutzabweisend und stark geriffelt, wie altes Leder.  Er verfĂŒgt ĂŒber eine digitale Temperaturanzeige, TĂŒralarm, internen Wasserspender, Wasserfilter, justierbare, ĂŒberlaufsichere GlaseinschĂŒbe, einen Regler fĂŒr die Luftfeuchtigkeit, zwei GemĂŒsefachleuchten, serienmĂ€ĂŸig eingebaute Eismaschine, Eisfachlicht, Frostkontrolle und TurbokĂŒhlung. Susie ist glĂŒcklich.

Musik

Auto/Naivgator     next turn left

 

Sprecher 1 8500 Wilshire Boulevard, Suite 900, Beverly  Hills

 

A/ SPR F1 Am Montag besuche ich Dr. Palmer. Im Wartezimmer sitzt ein Patientin, die Dr. Palmers Beauty-Quiz  löst. Er selbst sitzt in seinem Zimmer hinter einem riesigen Schreibtisch im Louis XIV-Stil. Er hat rotblondes Haar, ein leicht fliehendes Kinn, große fast glubschige Augen. Mindestens ein “After-eyelid”, schĂ€tze ich. Vielleicht auch “after neck”, Halslifting. Er trĂ€gt eine Goldkette, einen auffĂ€llig breiten, verzierten Ehering und spĂ€ter eine goldene Lesebrille. An der Wand hĂ€ngt ein Foto von ihm mit seiner Familie.

Kosmetische Chirurgie, sagt er jetzt – sei DIE Kunst des 21. Jahrhunderts.

 

Palmer/ SPR 7 WĂ€hrend meiner Ausbildung hat nie jemand erklĂ€rt, wodurch ein Gesicht schön wird, aber wenn man als Schönheitschirurg arbeitet, und eine 55-jĂ€hrige Frau, mit Alterserscheinungen  kommt in die Praxis, was machen Sie?   Ja, sie haben uns beigebracht, wie man ein Faclift macht, Schritt 1, Schritt 2, Schritt 3, Schritt 4 und dann die Nase. In den BĂŒchern oder Fachzeitschriften hat niemand definiert, was Schönheit ist, bis ich es getan habe – vor 16 Jahren.  Es ist alles Kunst.Wenn ich nicht weiß, was Schönheit ist, wie soll ich Sie dann schöner machen?  If you can’t do that, how are you gonna do your jooobbbbb??????

 

Nowhere in my training did anybody say, that makes a face beautyful, this is what  makes a face feminine, this is what makes a face masculine, this is what makes a face young, old – but if you’re a plastic surgeon and a 55year old woman walks into your office, how do you do that?  – Simple Question. Well, they teach us, you do a facelift,  and this is how you do it,  it’s step one, step two, step three, step four, and then the nose step one, step two, step three, yes, it is variations of that, but basically that’s what it is. And that’s why , if you look in any plastic surgery book, in any journals a simple definition of what beauty is, until I did it, 16 years ago. It has to be all about art. If I don’t know what beauty is, how can I make you more attractive?  If you can’t do that, how are you gonna do your jooobbbbb??????

 

Sprecher 1 www.dr.palmer.com /beauty quiz

 

Sprecher 6 Testen Sie Ihr Wissen.   Frage 1: Welcher Teil des Gesichts ist am wichtigsten fĂŒr die Schönheit?     a)Mund,  b)Lippen, c)Wangen oder d) Augen?

 

Recen

TEST YOUR AESTHETIC KNOWLEDGE:

#2. What is the most important beauty feature of the face? What facial feature contributes the most to one’s beauty? a.

The lips

 

b.

The nose

 

c.

The cheeks

 

d.

The eyes

 

Palmer/ SPR 7 GrundsÀtzlich sieht mein Konzept von Schönheit so aus:

Ich glaube nicht, dass Schönheit im Auge des Betrachters liegt. Ich glaube, das ist Quatsch. Ich glaube, Schönheit ist wiedererkennbar , ich glaube, Schönheit ist  vorhersagbar und  aus diesen beiden Dingen folgt Nummer drei: Schönheit ist definierbar und – besonders wichtig fĂŒr die Schönheitschirurgie – reproduzierbar.

Basicly, my concept of beauty is the following: I do not believe that human beauty is in the eye of the beholder. I think that is nonsense. I think beauty is recognizable, I think  beauty is predictable and because I think those two things, I think number three:  that beauty is definable and especially important for plastic surgery: reproducable.

 

 

Sprecher 6 Frage 2:  Welcher Teil des Gesichts altert zuerst:

a) Mund b)Lippen c) Wangen, d) Augen

What area of the face is the first to show signs of aging?

a.

The mouth

 

b.

The lips

 

c.

The cheeks

 

d.

The eyes

 

 

Palmer/ SPR 7 Wenn ich ein Gesicht nehme und ich setze ein ideales, schönes Paar Lippen da rein, dann ergibt das nicht 100% Schönheit. Es sind ein paar Prozent. Wenn ich eine perfekte Nase reinsetze, macht das auch nur ein paar Prozent vom  gesamten Gesichtseindruck aus, die Augen, die Wangen und so weiter. Und das Wichtigste, was ich herausgefunden habe, ist, dass die Wangenform, die Form der Wangen, das wichtigste Merkmal im Gesicht ist. Wangen  machen 75 % von 100% Gesichtsschönheit aus.

 

If I take a face and put an ideal beautiful set of lips on it, it isn’t worth a hundred percent of beauty.  It’s worth some percent . I f I put a perfect nose (plopps) it’s worth, some percent of overall facial beuaty, the eyes, the cheeks, and so on. And the most important thing that I found out, is, that the cheek shape, the shape of the cheeks is the most important facial feature and it counts for 75% of a 100% of facial beauty. The cheeks decide

 

Sprecher 6 Frage 3:    Welches ist die ideale Augenbrauenform fĂŒr Frauen?

a) voll und leicht gebogen,   b) dĂŒnn  undleicht gebogen,   c) voll und gerade oder d) spitz zulaufend mit hohem Bogen?

Which best describes the ideal shape for the eyebrow in women?

a.

Full and flat with a gentle curved shape

 

b.

Thin and flat with a gentle curved shape.

 

c.

Full and flat with a straight shape.

 

d.

Tapering with a high arched shape.

 

 

 

Palmer/SPR 7 Das nĂ€chste ist der ganze Augenbereich. FĂŒr Frauen wesentlich wichtiger als fĂŒr MĂ€nner. FĂŒr Frauen gehören  dazu auch schön geschwungene Augenbrauen. Und auf meiner Webseite gibt es perfekte Beispiele dafĂŒr, wie eine Augenbraue aussehen sollte. Nicht zu dĂŒnn, nicht zu dick, sie sollte sich in einem bestimmten Abstand ĂŒber dem Auge befinden und dann wenn sie perfekt sind, macht das zehn Prozent von hundert  aus.

Wenn man hundert Menschen auf der Straße fragen wĂŒrde, was glauben sie, ist der wichtigste Teil im Gesicht, wĂŒrden fast alle sagen, die Augen.

The second is the whole  eye area. Much more important for women than it is for man. And for women it includes the beautyful arched shaped eyebrow . And on my website are perfect examples of what an eyebrow should look like. Not skinny, not fat, it supposed to be a certain amount above the eyesocket , and then if it’ is perfect it is worth 10 points out of hundred. If I would ask you or a hundred people on the street what do you think, the most important beauty feature of the face is, almost all of them would say, the eyes.

 

A/SPR F1 Dr. Cohen

 

Cohen/ SPR 3 Eyes. The eyes.

 

A/ SPR F1 Dr. Antimarino

 

Antimarino / SPR 5 For a woman it’s her eyes.

 

A/ SPR F1 Dr. Rey:

 

Rey/SPR 2 NatĂŒrlich die Augen und die Leute wissen das. Denn die Augen zeigen die innere Schönheit. Wenn man eine hĂ€ĂŸliche Seele hat, kommt das heraus, man sieht das Dunkle in den Augen.

Of course the eyes, and people know that. Because the eye admits the internal beauty. If you are ugly in your soul it will come out. The darkness will come out through your eye.

 

Palmer/ SPR 7 Aber es ist falsch. Das sind nur 10%. Die Wangen sind 75%. Das bedeutet, wenn eine 55jĂ€hrige Frau mit Altererscheinungen im ganzen Gesicht zu mir kommt und sagt, “Ich hasse meine Augen”, wo gucke ich dann zuerst hin?  Nicht auf die Augen, nein, auf die Wangen. Und  ich werde ihr sagen,  wenn Sie nur wollen, dass ich ihre Augen neu mache, dann kann ich Ihnen zu einem jĂŒngeren Aussehen verhelfen. Sie werden weniger mĂŒde aussehen, Sie werden nicht schöner aussehen.  Wenn ich die Wangen neu mache, werden Sie femininer, jĂŒnger und schöner aussehen.

 

But it is wrong. It is only 10 %! The cheeks are 75% That  means if a 55year old woman who shows aging all over her face comes to see me and  says, “I hate my eyes”, what’s the first thing I’m gonna look at? Not her eyes, no her cheeks.  And I will tell her, if you just want me to fix your eyes, I can make you look more youthful. You  will look less tired, you will not look beautyful. If I fix the shape of your cheeks you will look more feminin, younger and more beautyful.

 

 

Sprecher 6 Frage 4:  Die Nase trÀgt wesentlich zum allgemeinen Erscheinungsbild bei.   a) richtig b) falsch.

 

. The nose contributes greatly to one’s overall appearance.

a.

True

 

b.

False

 

 

 

Palmer/ SPR 7 Dann,  das nĂ€chst Wichtigste sind die Lippen. Lippen sind sehr wichtig. Sie zĂ€hlen 7 %. Also das sind die Top drei. Zusammen kommen sie auf 92% von 100%.  Das Nasenprofil sollte schnittig und unauffĂ€llig sein. Niemand braucht eine perfekte Nase, man braucht nur eine, die nicht zu groß ist, nicht zu  höckerig, nicht zu klein, nicht  nach oben geht, sie sollte einfach im Gesicht verschwinden.  Wenn jemand in ihr Gesicht guckt, ist das, was er sieht, meiner Meinung nach, ihre Wangen, ihre Augen, ihre  Lippen.  Das geht  eins, zwei drei. Die meisten Menschen machen das unbewußt.  Sie wissen nicht, dass sie das machen. Ich weiß, dass sie das machen.

 

Then the third  most important one are the lips. Lips are very important. They are worth 7%. So those are the top three. Together they equate about 92% of a 100%. The jar of the nose is to be sleek and unobserved. Nobody needs a perfect nose, you just need one that is not to big not to crooked not to small not upturned, it schould just disappear on your face. When somebody looks at  your face what they see in a second – in my mind – is your cheeks, your eyes, your lips, they go one two three. And most people do it subconciously, they don’t know that they are doing it. I know that there doing it.

 

Musik

Viele Menschen wissen wirklich nicht, was sie, aesthetisch gesehen, wollen. Und sie mĂŒssen es auch nicht. Ich sag’s ihnen, wenn sie kommen.  Sehen Sie, es ist ok, wenn Sie nicht wissen, was ein Gesicht schön macht, es ist ok, wenn Sie nicht wissen, was eine schöne Nase ist, oder was hĂŒbsche Lippen sind. Sie mĂŒssen das nicht wissen. Es ist besser, wenn Sie es wissen, aber Sie mĂŒssen es nicht. Der Chirurg muß es wissen, denn wie soll er  Ihnen sonst eins  machen? Also sage ich den Leuten, ich entlasse Sie aus der Verantwortung bis zu dem Punkt, wo ich Ihnen alles erklĂ€re, und dann mĂŒssen Sie mir zustimmen. Wenn Sie mir nicht zustimmen, haben wir nichts mehr miteinander zu tun,  ich wĂŒrde nicht meine Ă€sthetischen Ideale aufgeben, um so etwas zu machen.

A lot of people aesthetically really don’t know what they want.

and they don’t need to, I’ll tell them, when they come. Look, it’s ok, if you don’t know, it’s ok, if you don’t know what makes a face beautyful, it’s ok, if you don’t know, what a pretty nose is, it s ok, if you don’t know, what nice lips are. You  don’t need to know, it’s better if you know, but you don’t need to. The surgeon needs to know, otherwise how is he gonna give it to you.  So I tell them, I release you from the responsibilitiy up to the point where I explain everything to you and  then you have to agree with me. If you don’t agree with me, we have nothin gto continue. I won’t compromise my aesthetic ideals for you to give me something that you asked me to.

 

 

Hier kommen Wangeimplantate reinspaziert, mit denen ich absolut nicht einverstanden bin, und ich kann die nicht dazu bringen, zu erkennen, dass sie mit dem, was sie von mir verlangen, schlechter aussehen werden. Ich muß die ablehnen. Eine war ein 19-jĂ€hriges MĂ€dchen, und ich hab ihr gesagt, “Nein, ich mach dein Facelift nicht.” Aber jemand anders in der Stadt hat es gemacht, und ein Jahr spĂ€ter kam sie wieder und sie erzĂ€hlt mir, “Es ist nicht straff genug.  Ich möchte, dass Sie es  neu machen.” Und ich hab zu ihr gesagt, “Aber Du weißt doch, dass  ich es schon beim ersten  Mal nicht wollte, wieso glaubst Du, dass ich es jetzt machen wĂŒrde. Du bis 20 und du hattest zwei Facelifts”.

 

Cheek implants they come in that I absolutely don’t agree with. They want sizes and shapes that I absolutely don’t agree with and I can not get them to realize that the aesthetic of what they are asking me to to is gonna make them look bad. I have to turn them down.  One was a nineteen year old girl and I said to her “NO”, I’m not going to do your facelift. “Somebody in town did, and she came to me a year later and she told me I need it to be tighter I need you to redo it.” And  I said to her “But you know, I didn’t want to do the first one, what makes you believe I’m going to do the second one. You are now 20 years old, and you had two facelifts.

 

Ja, ich hab Teenager Patienten, ungefĂ€hr 10%.  FĂŒr die sind Nasenoperationen gut und gleichzeitig Kinnimplantate, die fĂŒr die  Balance sorgen. Ja, aber darĂŒberhinaus hĂ€tte ich Probleme.

Yes, I do have some teenage clients, maybe ten percent.

It’s fine for teenagers to have a rhinoplasty, it’s fine for teenagers to have a chin implant at the same time that balances their face.  And I think beyond that I have problems with.

 

 

Sprecher 6 Frage 5: Die Schwerkraft bewirkt dass jeder Mensch auf diesem Planeten in gleicher Weise altert.   a) richtig   b ) falsch

 

Palmer/ SPR 7 Wir sollten uns nicht so viel Sorgen um asiatische Frauen machen, die sich die Augenlieder korrigieren lassen, damit sie westlicher aussehen. Denn am Ende, auch wenn man die Augen westlicher macht, errinnern Sie sich, was ich gesagt habe, die Augen zĂ€hlen nur 10 Prozent – von 100 Prozent Gesicht. Eine asiatische Frau wird weiter asiatisch aussehen, das wird bleiben,  wenn die Augen korrigiert sind. TatsĂ€chlich werden die meisten von uns, die diese Verwestlichung durchfĂŒhren, ihnen sagen, wenn Sie wirklich versuchen wollen, die Augen westlicher aussehen zu lasssen, wĂŒrde das nicht zum Rest des Gesichts passen. Weil Sie nur an einem Zehntel arbeiten, also versuchen wir normalerweise , das ein bißchen zu mildern, damit es paßt.

 

We should not worry so much that Asian  women are getting their eyelids done to make them look more western. Because at the end of the day , even if you do westernize the eyes, remember what I said, the eye is only ten percent of a whole 100 percent of the face.  It’s gonna make an Asian woman still look Asian, it’s still gonna be there when the eyes are done.   In fact most of us  who do westernize will tell them if you really try to make your eyes look  western  it won’t match the rest of your face. Because your’re working on one tenth, so we usualy dial that back a little bit to keep it consistent.

 

Rey/ SPR 2 Glauben Sie dieses Profil ist echt? Ach kommen, Sie.

Ich selbst bin halb Lateinamerikaner, und deswegen habe ich eine Latino-Nase und ich wollte westlicher aussehen.

Wir tendieren zur Verwestlichung. Die SchönheitschirurgiebĂŒcher sind von NordeuropĂ€ern geschrieben,  also tendieren wir zur Verwestlichung, und  die Leute kommen und wollen westlicher aussehen.

 

A/ SPR F1   Dr. Svehlak:

 

Svehlak/ SPR 8  Ich hab Botox gespritzt.  I have some Botox.

 

A/SPR F1   Dr. Clavin

 

Clavin/ SPR 5 Ich hab die Augenlider machen lassen, das ist norrmal heutzutage und ich hatte ein paar Haartransplantationen.

I had eyelide surgery, that is a very common procedure,// I ‘ve had  some hairtransplants put in, that’s about it.

 

 

A/ SPR F1 Dr. Cohen:

 

Cohen/ SPR 3 Meine Nase. Zweimal.

 

A/ SPR F1 Dr. Mani und Dr. Antimarino sind noch unoperiert, wollen sich aber auf jeden Fall operieren lassen, sobald sie dicker werden, was sie fĂŒr sicher halten, denn sie essen nunmal gern.

 

Antimarino/ SPR 5   Wahrscheinlich Fettabsaugen.

Probably liposuction

 

A/ SPR F1 Dr. Palmer ist ebefalls operiert, will mir aber nicht sagen, was er hat machen lassen. Ich gucke auf das Foto auf der Wand, das ihn mit seiner Familie zeigt und dann noch mal auf ihn. Auf dem Bild hat er  weniger Haare.  Ich verabschiede mich, hole mir unten im Imbiß des Ärztehauses einen Hamburger und aus der Apotheke eine TĂŒte Chips.

Auto/Navigator

 

Sprecher 1 2001 Santa Monica Boulevard, Suite 890

 

A/ SPR F1 Dr. Clavin sieht aus wie Ende fĂŒnfzig. Graue Haare an der Seite dicht, in der Mitte etwas dĂŒnner, markantes Kinn, dunkle, wache Augen, hohe Stirn.  Er wird nicht mĂŒde mir zu erklĂ€ren, dass das A und O der Schönheitsoperation die NatĂŒrlichkeit des Ergebnisses sei, was man unter anderem an seinen eigenen Augen erkennen könne.  Ich nicke eifrig und lasse meinen Blick schweifen. Hinter ihm steht auf einem Regal ein Glaskasten mit seltsamen Quallen in hellblau, hellgelb und milchweiß. Ich frage mich gerade, ob die ins Aqurium gehören, als Dr. Clavin aufsteht und das Zimmer verlĂ€ĂŸt. “Ich glaube,  meine Frau ist geradegekommen. Sie ist auch eine Patientin von mir, am besten sprechen sie gleich mit ihr.” In dem unbeobachteten Moment stibitze ich aus dem Glaskasten die hellblaue Qualle und folge ihm dann in das Beratungszimmer. Dort wartet Mrs.  Clavin die Patientenberaterin auf mich, und als ich ihr ins Gesicht sehe, frage ich mich augenblicklich, welches Gesicht ihr Mann gemacht hat, als er das Ergebnis seiner Operation sah. Sie ist 59, hat zwei Enkelkinder, sieht aus wie Anfang 40. Solange sie das Gesicht nicht verzieht, ist alles in Ordnung. Sehr hĂŒbsch. Allerdings lacht sie gern, und dabei bleiben große Partien ihres Gesichts unbewegt. Nichtsdestoweniger teilt sie die Meinung ihres Mannes, dass es vor allem auf NatĂŒrlichkeit ankomme.

Mrs. Clavin/ SPR F8

Ich hab meine Augenlider machen lassen, meine Nase, ich hatte ein Facelift,und ich hab EigenfettfĂŒller. HAHAHA. Aber das wichtigste ist, dass man es nicht sieht. Dass man nicht so aussieht, als hĂ€tte man eine Schönheitsoperation gehabt, sondern dass es normal und natĂŒrlich aussieht. Und das ist das Merkmal fĂŒr einen guten Chirurgen. Der Unterschied zu jemandem, dem man es ansieht, dass er was machen lassen hat, das ist was keiner wirklich will..

Aber man kann nicht 59, 60, 70 sein und gut aussehen außer man lĂ€ĂŸt was machen. Ich hab meine Augenlider mit 38 machen lassen, damals hab ich angefangen, dann die nĂ€chste Sache war die Fettinjektionen, weil ich so tiefe Lachfalten bekommen hab und dann als nĂ€chstes – ach nein, ich hab vergessen, die Nase war das erste, was ich machen lassen hab, hahahah, da war ich 19, 20 aber das wurde nicht so gut gemacht, und er mußte es neu machen. Also danach, nach der Fettinjektion  sackt das Gesicht,  und dann macht man ein kleines Facelift und dann die oberen Augenlider, einfach, damit es  oben bleibt. Ich war 44 als ich mein Facelift hatte.  Mein Sohn hat mich vorher angeguckt, und das war einer der GrĂŒnde, warum ich’s gemacht habe, er hat gesagt, oh Mann, dein Hals hĂ€ngt runter, das sieht nicht gut aus. HAHAHA. Also, als er das gesagt hat, hab ich gedacht,  es ist Zeit, was zu unternehmen.

Alles was man macht, ist die Jahre zurĂŒckgeben.

 

A/ SPR F1 Und ihr Mann ?

 

Mrs. Clavin/ SPR F8 Seine Augenlieder waren fĂ€llig und dann eine Haartransplantation auf dem Kopf hahhah, aber das ist alles, was er gemacht hat und ein kleines Peeling im Gesicht, mehr nicht,  was anderes hat er nicht machen lassen, und das sieht gut aus bei einem Mann, seine Nase war immer gut, also MĂ€nner, die wollen nomalerweise, ach, er hatte noch eine Fettabsaugung, glaube ich , ja am Bauch, ja das wurde gemacht. Die Absaugung ist nett fĂŒr MĂ€nner, weil die diese Liebespolster bekommen, und es ist schwer, die wieder loszuwerden.

 

A/ SPR F1 Ich frage, ob sie noch mehr Operationen fĂŒr die  Zukunft plant.

Mrs Clavin SPR F9 Oh, ich will immer mehr, aber er will nicht, er sagt, es sei nicht nötig,  und ich hab mich danach zu richten.

 

A/ SPR F1 Es fĂ€llt mir zunehmend schwerer, Mrs Clavin ins Gesicht zu sehen, aber ich nicke eifrig weiter. Heimlich linse ich auf die Qualle in meiner Tasche. Dann sehe ich, dass dieselben Quallen auch in Mrs. Clavins Zimmer stehen und ich begreife, dass es sich um Brustimplantate handelt. Ich verabschiede mich eifrig nickend von Mrs. Clavin und setze mich ins Auto. Die Quallenbrust, CupgrĂ¶ĂŸe D lege ich in die leere Hamburgerschachtel, wo sie exakt hineinpaßt. In diesem Moment kommt ein Polizist auf einem Motorrad, klopft wĂŒtend an die Scheibe und schreit mich an. “Go, go”. Ich fĂŒhle mich ertappt, werde tiefrot und will ihm die Hamburgerschachtel mit der Brustqualle reichen, aber ihn interessiert nur, dass ich schleunigst den Platz verlasse, der eindeutig  kein Parkplatz  ist.

 

Auto/Navigator

 

Sprecher 1 Silver Lake, Riverside Drive,  Warner Brothers AußenStudios.

 

A/ SPR F1 Ron, TouristenfĂŒhrer fĂŒr die Warner Brothers Filmstudios, fĂ€hrt eine kleine Besuchergruppe auf einem Elektrowagen durch die Außenkulissen. An einer kĂŒnstlichen  New York Fassade stoppt er den Wagen und grĂŒĂŸt  Ted, einen Arbeiter. Ted bearbeitet mit verschiedenen FlĂŒssigkeiten und Farben eine Ladenattrappe. Hey, ErzĂ€hl uns, was du gerade machst, ruft Ron. –  Wir tun alles, was wir können, erklĂ€rt Ted, damit die Fassaden alt und echt  aussehen.

 

Auto/ Navigatorstimme

 

Sprecher 1 9500 Culver Boulevard, Culver Plaza, Kino Nr. 5

 

A/ SPR F1 Ich gehe mit Susie ins Kino. Nicholas Cage stĂŒrmt als Feuerwehrmann John McLoughlin das einstĂŒrzende World Trade Center. Er trĂ€gt einen Schnurbart, was Susie nicht gefĂ€llt, aber er sieht damit authentischer aus. Nachdem er mehrere Tage in den TrĂŒmmern ĂŒberlebt hat, wird er verletzt von den Helfern geborgen. Sein Anzug ist zerrissen, das Gesicht mĂŒde und vollkommen verdreckt. Dann macht er den Mund auf, und das Weiß seiner ZĂ€hne leuchtet wie ein GlĂŒhwurm in der dunklen, grauen Aschewolke.

 

Sprecher 1 www.Craigslist.L.A.com/beautyforum/fuglyface

Junge any plastic surgeons here?

Ich bin ein Junge und ich brauche Rat. Ich bin nicht eitel, es ist nur, dass ich echt ein hĂ€ĂŸliches Gesicht habe und es leid bin, keine Freundin zu haben. Ich bin nicht wirklich entstellt, ich bin nur einfach ein Typ, den niemand zweimal angucken wĂŒrde. Und es killt mich innerlich, dass mich nie ein MĂ€dchen mag. Ich weiß, dass es mein Gesicht ist, denn ich kann mich mit MĂ€dchen treffen, wenn ich vorher online Bilder von meinem Gesicht und meinem Körper schicke. Aus bestimmten Winkeln sieht mein Gesicht o.k aus. Aber beim Treffen sind dann immer alle enttĂ€uscht. Die Unterhaltungen laufen gut, und ich bin kein sozialer Problemfall. Ich bin mir ganz sicher, dass es nur daran liegt, dass ich hĂ€ĂŸlich bin. Es ist so deprimierend. Ich will zu einem richtig guten Schönheitschirurgen und ich will eine ehrliche EinschĂ€tzung. Kann jemand mir weiterhelfen?

Auto/ Navigator

 

Sprecher 1       1916 East first Street, South Central L.A. Homeboy Industries

 

A/ SPR F1 29. August. 11 Uhr. Dr. Rey ist nicht da. Ich warte und lasse mir das Jugendzentrum zeigen. Sandra fĂŒhrt mich durch die RĂ€ume und schwĂ€rmt dabei von Dr. Rey,  “He is very down to earth” findet sie. Er kommt eine Stunde spĂ€ter. Auf den ersten Blick schĂ€tze ich 24, auf den zweiten 32.

 

Rey/ SPR 2 God bless you, Ich bin 44, genauso alt wie Brad Pitt.

I’m 44. Same age as Brad Pitt.

 

A/ SPR F1 Also ein „after something“. Anzug mit breiten Nadelstreifen, ein zweifarbig schillerndes Seidenhemd, um den Hals ein Lederband mit einem silbernen AnhĂ€nger, StrĂ€hnchen im Haar, gebleichte ZĂ€hne.

 

Rey/ SPR 2 Ja, ich bin immer so angezogen. Das ist ein Armani. Ich mag den europÀischen Schnitt lieber als den amerikanischen.

I am always dressed like this. This is Armani. I like the European cut, better than the American cut.

 

 

A/ SPR F1 Wir gehen in das Behandlungszimmer, wo der große Laserapparat steht. Dr. Rey begrĂŒĂŸt seinen Patienten, einen 17jĂ€hrigen Hispanic, der mit seiner Mutter gekommen ist. Seine Arme sind voller TĂ€towierungen.

 

Rey/ SPR 2 Das sind schöne Menschen, verborgen unter der Tinte…

They are prettypeople, hidden under the ink.

Atmo Laser

Eine Assistentin notiert die Personalien. Im Halbdunklen setzen wir  alle unsere  Laserbrillen auf, und die Behandlung beginnt. Der Patient beißt  die ZĂ€hne zusammen.

 

Rey/ SPR 2 Die Sache ist die: es gibt keinen großen Unterschied zwischen diesen Leuten und mir. Ich komme aus einer schlechten Gegend in Brasilien und jetzt, viele Jahre spĂ€ter gucke ich zurĂŒck und ich sehe, dass die Jugendlichen in meinem Alter heute entweder ermordet sind oder im GefĂ€ngnis stecken. Der Unterschied ist der, als ich elf war, kamen Missionare, christliche Missionare, amerikanische christliche Missionare aus Utah nach Brasilien und haben mich aus dieser schlechten brasilianischen Gegend herausgeholt. Und sie haben mich nach Amerika  gebracht. Und deswegen hat mein Leben eine komplett  andere Richtung genommen. Es wurde 
Ich bin zur Harvard UniversitĂ€t gegangen, ich bin Schönheitschirurg in Beverly Hills, hab ne Fernsheshow..

Also mein Leben wurde ganz anders als das von den Leuten, von denen ich komme. Aber irgendwann im Leben, muß man sich klar machen, wieviel Geld brauchst Du? Wenn ich vor meinem Gott stehe, zĂ€hlen das Geld, die Autos und das Haus nicht. Gott fragt mich nicht, in welchem Haus ich gelebt habe, Gott fragt mich, hast du deinen Mitmenschen geholfen?

The thing is that there is not much difference between thos people and I . I was in  a very bad Brasilian neighbourhood and I look back now many years later and I find that those youth that were at my age in Brasil   today have been killed or are in different jails. The difference is at the age of eleven missioners Christian missioners American Christian Missioners from Utah came to Brasil and they took me out of the bad Brasilian neighbourhood. And they brought  me to America. And because of that act, my life turned out completely different. I actually became – I went to Harvard University I am a plastic surgeon in Beverly Hills, got a tv show  .

So my life became more and more different than the community I came from. But at some point in your life you have to realize, how much money do you need? When I stand before my God the money the cars the houses don’t matter, God is not gonna ask me, what  house did you live in, he will ask me, did you help your fellow men?

 

Aber wie auch immer, hier sehe ich Leute in meinem Alter, die TÀttowierungen im ganzen Gesicht haben, und die haben eine kriminelle Karriere, die meisten haben eine kriminelle Karriere, und Kalifornien ist sehr hart. Also das Gericht sagt denen,  werd deine TÀttowierungen los und bring dein Leben in Ordnung, denn das nÀchste mal, wenn wir dich kriegen, kriegst du 25 Jahre oder lebenslÀnglich. Also viele Leute, die Sie hier heute sehen, versuchen verzweifelt, ihr Leben auf die Reihe zu bringen.

But anyhow now I see that people that are at my age, and they have tattoos all over their faces and  they have a  criminal record, most people here have criminal record and California is very tough, Schwarzenegger runs here and we have a rule here: three strikes . Two strikes. After third strike: jail for live. So these guys here are all facing twentyfive years to live in prison, for armed robbery, second degree murder, rape, assault with a deadly weapon and so on, so the court tells them: go in  get your tattoos off and you better fix your life, because next time, we catch you, you are going to jail for 25 to life. So many people you see here today are trying desperately to improve their lifes.

 

 

A/ SPR F1 Dr. Rey  spricht mit den Patienten, spricht mit seiner Assistentin, spricht mit mir. Plötzlich geht die TĂŒr auf, und ein Fernsehteam mit mehreren jungen Leuten, großen Lampen, und Mikrofonangel steht im Raum. LazergerĂ€usch

Fernsehteam kommt dazu
..Atmo
..Lazer Dr. Rey bleibt  cool, er zĂŒckt aus seiner Armanijackettasche eine kleine Make-up-Dose und fĂ€hrt sich mit der Puderquaste routiniert ĂŒber das Gesicht. Inzwischen steht hinter dem ersten Fernsehteam steht schon ein zweites Team startbereit. Dr. Rey koordiniert die Teams und weiter geht die Arbeit. Da der Raum so klein ist, rutsche ich nun unweigerlich mit ins Bild, und muß unterschreiben, dass ich keinerlei AnsprĂŒche stellen werde. Dr. Rey kennt die Prozedur, denn fĂŒr “Dr. 90210” wird sowieso sein ganzes Leben gefilmt.

 

Rey/ SPR 2 Die verfolgen mich ĂŒberall hin. Manchmal kann ich sogar nachts im Schlaf eine Kamera hören, eine große Kamera, ein sehr tiefer Klang   bzzzzzzzzz. Ich kann die sogar filmen hören, wenn ich schlafe. Das ist lĂ€cherlich. Die kleben stĂ€ndig an meinem Haus, die verfolgen mich ĂŒberall hin, seit vier Jahren.

They go everywhere with me. Sometimes I even fall asleep at night and I can hear a camera, a big camera  mix of sound, it’s a very low sound. bzzzzz  Even when I am sleeping I can hear them filming me sleep. That’s ridiculous. 
 They   stick at my house many times, they followed me everywhere for the las four years .

 

 

Sprecher 1 www. e-online.com /Dr. 90210/ forum/ Mrs. Rey antwortet/ Dorothy Parviel, Marfa, Texas.

 

Sprecherin F6 GefÀllt es Ihnen, dass Ihr Leben jede Woche im Fernsehen  gezeigt wird?

Sprecher 1 Mrs. Rey:

 

Sprecherin F 4 Ich hab mich so dran gewöhnt, dass ich schon etwas vermisse, wenn ich das Kamerateam ein paar Tage nicht sehe.  Das Team ist wie eine Familie fĂŒr uns.

 

Sprecher 1       Mary Morehouse, San Diego

 

Sprecherin F7 Wie kommen Sie mit den langen Arbeitszeiten Ihres Mannes klar?

 

Sprecher 1 Mrs. Rey:

 

Sprecherin F 4 Es ist sehr schwierig. Trotzdem werde ich nicht wĂŒtend auf ihn, wenn er nach Hause kommt, ist er erschöpft, also muß  ich ihn in Ruhe lassen.

 

Sprecher 1 Helen Windermere, Windsor, California

 

Sprecherin F5 Was ist das beste an einer Ehe mit einem Schönheitschirurgen und was das Schlechteste?

 

Sprecherin F4 Das beste ist, dass man leicht an Schönheitsoperationen kommt. Das Schlechteste sind die Arbeitszeiten. Ich hab die Hoffnung aufgegeben, meinen Mann wÀhrend der Woche zu sehen.

Rey/ SPR 2 Warum ist die Show zur erfolgreichsten Show in der Geschichte des e-channels geworden? Warum wird eine medizinische Sendung von 300 Millionen Menschen gesehen, nicht pro Jahr, sondern pro Nacht,  in 137 LĂ€ndern. Man bedenke, es gibt nur 193 LĂ€nder ĂŒberhaupt. Warum? Es ist wie ein MĂ€rchen. Du gehst rein und kommst raus fast wie ein Filmstar.

 

Why has the show become the most successful show in the history of the e-channel ? Why  would a medical show be seen by over a third of a billion people a third of a billion people not per year, per night!  in a 137 countries Remember there is only 193 countries . Why ? I found that people are obsessed with plastic surgery . It’ s almost  like a fantasy. The fact that you can walk in and walk out almost like a moviestar .

Ich hoffe, die halten mich nicht fĂŒr Gott, wissen Sie, Gott macht 98%, ich mach 2 %, und manchmal bekomme ich Lob fĂŒr göttliche Arbeit, aber ich bin nicht Gott hahaha. Wie auch immer, es hat andere Shows gegeben, die schief gegangen sind. Ich glaube, der Grund fĂŒr unseren Erfolg ist,  – ich bin nicht perfekt, meine Frau schreit mich jede Nacht an, mein  Hund pinkelt auf den Boden, meine Kinder schreien mich an.

I hope that they don’t consider me God, you know, God does 98% , I do 2   %. and sometimes I get credits for Gods work, but I am not God. HAHAHA. But anyhow.  There have been other shows, that have failed, I think  why we succeeded is: I am not perfect. My wife yells me in every night, my dog urinates on the floor. My kids yellow me.

 

Sprecher 1   www. e-channel. Doc 90210/message board/Sandra Stakenburg von den niederlÀndischen Antillen.

 

Sprecherin F3 Ich liebe die Show. Besonders Dr. Rey. Er ist so sĂŒĂŸ. Ich glaube er behandelt seine Patienten nicht wie Patienten sondern wie Freunde. Ich wĂŒnschte, er wĂŒrde hier arbeiten, und ich könnte zu ihm gehen. Ich hab auch gesehen, wie er nach Mexico gefahren ist, um den Menschen zu helfen. Er ist ein wunderbarer Mensch. Man kann auch sehen, dass er ein echter Familienmensch ist.  Er liebt seine Frau und die Kinder. Aber er hat einfach so viel zu tun. Aber er findet Zeit fĂŒr seinen Kampfsport. Das ist super. Nachdem er einem ganzen Tag Leute operiert hat, ist das eine gute Art, sich zu entspannen. Und es hĂ€lt ihn in Form. Unvorstellbar, ein Schönheitschirurg, der selbst nicht gut aussieht. Er ist gerade 44 geworden, aber er sieht aus wie 30. Ist das nicht fantastisch?

 

Rey/ SPR 2 Hahah, (TV) hat die Fernsehshow mein Leben verÀndert?

Nein, nicht wirklich. Ich war schon ein viel beschĂ€ftigter Schönheitschirurg. Wissen Sie, die Gegend, in der wir wohnen ist ziemlich verrĂŒckt. meine Kinder gehen mit den Kindern von Jody Foster und Larry King zur Schule, wir gehen mit diesen Leuten in die Kirche, wir leben in einer mĂ€rchenhaften Welt, wir sind umgeben von Oskar-PreistrĂ€gern und anderen Schauspielerinnen

es ist eine phantastische  Existenz. Aber, was sich verĂ€ndert hatist die Sicherheit. Ich muß stĂ€rker aufpassen. Ich hab jetzt eine große Mauer um mein Haus herum, ich hab einen großen deutschen SchĂ€ferhund, einen trainierten Wachhund, ich schlafe mit einer 9mm unter dem Kopfkissen, eine 9mm Glock, ich bekomme Morddrohungen. Also, ja, das einzige was sich verĂ€ndert hat, ist, dass es unsicherer geworden ist.

HAHAhm, well,  Did it change my life? No not really, I was a very busy plastic surgeon. You know the area we live in in Beverly Hills is very strange. My kids got to school with Judy Fosters kids of Larry Kings children we go to church with the same type of people, we live I a very fantastic world, we are surrounded by oscar winning  and other actresses its also a very verx fantastic existence. But  the thing that I find there is security. I have to be more careful. l I have a very high wall at my house now, I have a big German shephard,  I trained guarddog, I sleep with a 9mm under my pillow, a 9mm glog so its the, I get deaththreats
 so the only thing that is different now is, security is tighter.

 

 

A/ SPR F1 Der junge Mann mit den TĂ€ttowierungen auf jedem einzelnen Finger ist fĂŒr heute fertig.  Wir nehmen alle unsere Laserbrillen ab und schauen uns kurz an. Dann kommt schon der nĂ€chste junge Mann mit TĂ€ttowierungen auf den Unterarmen herein. Er trĂ€gt Jeans und ein weites T-shirt. Dr. Rey macht  ihm erst Komplimente, dann  Mut. Schließlich beginnt er mit der  Behandlung und plaudert gleichzeitig weiter in die Kamera.

 

Rey/ SPR 2 Also ich bin rĂŒber zu Metro Goldwyn Meyer. MGM. Ich hatte eine Verabredung mit dem Direktor von MGM. Also bin ich in dieses riesige BĂŒro reingegangen und ein Typ, angezogen, wie der hier, das ist die Standardkleidung fĂŒr den Laden, außer dass sie damals noch die Basecaps falschrum getragen haben, ich geh also rein und sehe einen schmuddeligen Bart, ja das ist das klassische Aussehen,  die klassische Uniform, und ich sitze in diesem riesengroßen BĂŒro, und dieser Typ halt so angezogen wie der da, ich dachte, das ware der Praktikant, weil der so jung aussah, vielleicht so Anfang dreißig, vielleicht Ende zwanzig, und ich dachte,  – ok, und dieser Typ setzt sich an den Schreibtisch und fĂ€ngt an, mir Fragen zu stellen. Ich dachte, na ja dieser Praktikant ist ganz schön dreist, Gott hab ihn selig,  mir all diese Fragen zu stellen, und am Ende sagt er “Vielen Dank, Dr. Rey”, und ich dachte, verdammt, das war der Direktor . Und dann habe ich gesagt, Verzeihung, dass ich frage, aber Sie wirken ziemlich jung  fĂŒr einen Direktor, in einem Riesenunternehmen wie diesem hier, und er sagte, und daran erinnere ich mich immer, Robert, wenn Du in diesem GeschĂ€ft ĂŒber vierzig bist, bist du nicht mehr wichtig. Als ich an dem Tag nach Hause gekommen bin, also ins Badezimmer, da liegen die Chirurgie-Fachzeitschriften, die hab ich alle weggeworfen. Ich hab MM gekauft, People, Vogue, In style,  und wenn man jetzt in mein Badezimmer kommt, gibt es nur People, Vogue, Instyle – Ich will nicht  unwichtig sein.

So I went down to Metro Goldwyn Meyer. MGM.  I was going to meet the VICE president of MGM So I walked in this enourmous office and a guy dressed like this, this is the standard dress for the industry, exept in those days there was backwards cap, and I walk in, and I saw a scruffyy beard,  yes that is the classic dress the classic uniform and I sit down in this big big office, and this guy running around dressed like this, I thougt that was the intern, because he looked very young, maybe early thirties, maybe like twenties, and  thougt ok
and this guy sits down at the desk and started asking me questions I thought, well this intern is very aggressive but God bless him,  asking me all these questions   and in the end he says ok Dr. Rey thank you very much and I thougth, damn, that was the vice-president, I said forgive me for asking, but you seemed very young for beeing Vice-President in a huge corporation like this, and he said, I allways remember that,  Robert, in this business if you above fourty, you are irrelevant. That day I went home you know my bathroom, all the plastic surgery jounals I got rid of them. I bought , mm,people magazine, I bought, instyle and now if you go to my bathroom there is just instsyle, vogue , people – I don’t want to be irrelevant.

Musik

Auto/Navigator turn right, proceed to I –10

 

Sprecher 1 Culver City, 6040 Senford Avenue

 

A/ SPR F1 Susie steht  vor dem KĂŒhlschrank. Sie trĂ€gt einen Schlapphut, Minirock und Sonnenbrille und ist auf dem Sprung zu einem Jazzfest in den Bergen, wo sie unter lauter Rentnern die JĂŒngste und Schönste sein wird. Vorher will sie aber mit mir noch mal die KĂŒhlschrankfrage diskutieren.  Soll er jetzt da stehenbleiben oder auf die andere Seite?

 

Sprecher 1 Entfernung vom Zielort  3 Kilometer

 

A/ SPR F1 Ich sitze wieder im Flugzeug.

 

Sprecher 1 Entfernung vom Zielort   12 Kilometer

Entfernung vom Zielort  35 Kilometer Meter.

 

A/ SPR F1 Ein deutscher Teenager neben mir trinkt Cola light. Wie anstrengend und wie altmodisch, denke ich, lehne mich zurĂŒck, schiebe einen Schokoriegel in den Mund  und denke an Dr. Palmer.

 

Sprecher 1 Entfernung 150 Kilometer

 

Palmer/ SPR 7 Ich bin Berater fĂŒr einen großen Thinktank in dieser Industrie. Und ich muß sagen, die Zukunft von diesem GeschĂ€ft ist dermaßen fantastisch. Ich werd Ihnen einen Eindruck vermitteln, ein paar Beispiele. Und das ist die nahe Zukunft, nicht die ferne Zukunft. Die nahe Zukunft, sagen wir innerhalb von zwanzig Jahren, vielleicht, zehn Jahren. Also eine zwanzigjĂ€hrige, schöne Frau  betritt einen Raum. Sie zieht sich aus und wĂ€hrend sie sich auszieht, streicheln sanfte Schall- und Lichtwellen ihren ganzen Körper, es ist ein sehr angenehmes GefĂŒhl, es dauert ungefĂ€hr zehn Minuten. Dann hört es auf, sie zieht sich wieder an und geht.

Das macht sie jedes Jahr, jedes Jahr,  seit siebzig Jahren. Also ist sie jetzt 90. Aber sie sieht aus wie 22, und es wird bei 22 bleiben. Keine Chirurgie, keine Narben, keine Ă€ußerlichen Eingriffe. Licht, Schallwellen oder andere Behandlungen, das ist die Zukunft in diesem GeschĂ€ft.

 

I am a consultant for a large think tank in this industry. And I have to  tell you, the future of this business is so fantastic.

I’ll give you a glimpse, I tell you a  couple of things. And this will be the near future, not the far future. The near future, lets say within twenty years, maybe even within ten. So a twenty something  year old beatuyful woman walks into a room  She then disrobes. As she disrobes gentle sound and lightwaves caress her all over her body, it’s a very pleasant experience, continues for about ten minutes, in which time  he goes ahead, everything stops, she puts her clothes on and she leaves.  Now she has done this every year,  each year for the last seventy years, So she is 90. but  it stops she looks 22 and shall be frozen at 22.  No surgery no cuts, no scars, outside modalities,  light, soundwaves other treatments, that’s the future of this business.

 

 

Sprecher 1  leiser, sich entfernend Entfernung vom Startort:  tausend Kilometer

Entfernung vom Startort zweitausend Kilometer

Entfernung vom Startort  zehntausend Kilometer


Entfernung vom Startort

.

Entfernung vom Startort
.

-Ende-